“卡特閣下敬啟:
吾于巴黎,聽(tīng)聞歐仁殿下離英國(guó)旅居雅典,下榻閣下居處,不勝欣慰。然而亂黨亦得此消息?,F(xiàn)法國(guó)王座空置,兩位親王日漸式微,亂黨便以脫身在外的歐仁殿下為心腹之患。近日聞其于雅典召集匪類(lèi),以圖刺殺殿下與閣下,清除波拿巴王室血脈,故遣傭兵暗中護(hù)衛(wèi)。
只是賊人難防,閣下千萬(wàn)慎重?!?br>
王爾德再次從頭到尾看了一遍這封沒(méi)有署名的信,目光在'刺殺'上停留了一下。再抬頭時(shí),背上已經(jīng)出了冷汗。
他記得這段時(shí)間時(shí)局動(dòng)蕩,無(wú)論是共和/黨人被大規(guī)模地逮捕與殺害,還是政要;貴族被在眾目睽睽下當(dāng)場(chǎng)刺殺,都是常事。刺殺的人可能是心懷憤恨的平民,職業(yè)殺手,或者是想要出名的瘋子。這些人以鮮血為榮,要是被他們盯上了,那基本就要做好隨時(shí)親吻十字架的準(zhǔn)備。
他本來(lái)以為雅典足夠安全。看到這封信,才想起對(duì)于刺客來(lái)說(shuō),尾隨目標(biāo)幾個(gè)月都不是問(wèn)題。他們可能已經(jīng)到了雅典,找個(gè)不起眼的旅舍住下,默默等待時(shí)機(jī)。也許下次馬車(chē)經(jīng)過(guò)時(shí)就會(huì)有個(gè)打扮普通的男人撲上來(lái),一槍致命。
那幾個(gè)雇傭兵中為首的瘦高個(gè)脫下帽子,對(duì)王爾德點(diǎn)了點(diǎn)頭,隨即后退幾步,重新回到人群中。其他的幾人依然站在原處,并不上前和他交談。
王爾德拿著信回到房間,霍克利先生想要一起過(guò)去,被丘吉爾小姐攔住了。他握著信在房間里轉(zhuǎn)了一圈,看向跟進(jìn)來(lái)的愛(ài)文斯。
愛(ài)文斯見(jiàn)他神色有異,開(kāi)口問(wèn)道:”里奧,出什么事了?”
“是我考慮不周。”王爾德看到他,立即又想到了刺殺的事。他剛剛才意識(shí)到自己如此怕死,明明上一世他在最后一段時(shí)間花樣搞事,時(shí)刻期盼著擁抱死亡,剛剛獲得新生時(shí)也并不感到喜悅。失去了名聲和尊嚴(yán)的生命,是如此的缺乏美感,以至于他都渴望把這段殘損的柴薪扔入爐火之中。
但是這次,他真的害怕了。如果在上一世,他收留了一個(gè)讓自己感到趣味的貴族少年,那么無(wú)論遇到什么,他都不會(huì)要求對(duì)方離開(kāi)??墒峭鯛柕驴吹叫诺臅r(shí)候,第一想到的就是魅影的勸告:把歐仁留在雅典,去維也納。《米諾陶斯》還有那么多事沒(méi)有做完,他答應(yīng)了愛(ài)文斯會(huì)讓他署上名字。克里特島的祭臺(tái)還沒(méi)有發(fā)現(xiàn),魅影在維也納等他——
內(nèi)容未完,下一頁(yè)繼續(xù)閱讀