當(dāng)你看到這封信的時候,你應(yīng)該已經(jīng)回到雅典了。
關(guān)于你上次信中提出的《米諾陶斯》,我很愿意將之改寫成歌劇。但是對于你想要找希臘演員在雅典首演的想法,我不得不表示疑問。
歌劇,尤其是與傳說和神靈有關(guān)的歌劇,本就起源于雅典。這個主題已經(jīng)不新鮮了,而你的改寫甚至?xí)胺改切﹤鹘y(tǒng)的觀眾。
反之,這部作品如果在歐洲首演,則可以說是成功在望。
維也納的幾個劇場我都去過,也認識了一些人。如果你需要的話,它們的大門會為《米諾陶斯》敞開。
你的朋友o.g.”
王爾德喝了口水,又拆開了第二封信:
“尊敬的卡特伯爵閣下:
見信如晤。
自您去年光臨寒舍后,小兒就時常提起您。您在希臘的創(chuàng)舉見報后,他更是時時夸耀,與有榮焉。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀