我想所有迷人的人都是被寵愛著的,這是他們吸引力來源的秘密?!獖W斯卡·王爾德
這個人旁若無人地在路上走著,任憑四周的目光再三打量。他的每一步都跨得很大,卻并不匆忙,有一種奇怪的搖曳感,仿佛不是踩在積雪未清的街道上,而是踏在萬人矚目的皇家舞臺上。
“那好像是——”
“那不會是——”
“等等,把我的眼鏡拿來!”
在馬車中無聊張望的先生女士們都沒有錯過這個景致。通過水晶磨成的鏡片,卡斯德伊伯爵甚至看清楚了他帽檐上裝飾的那一朵紅玫瑰。
“停下,停下!”他對車夫吩咐道,隨即拉開車簾,以一種毫無瑕疵的風(fēng)度招呼道:“日安,卡特伯爵!”
“日安,卡斯德伊伯爵;日安,美麗的伯爵夫人。”王爾德也停下了腳步,浮夸地舉起了帽子。
“伯爵閣下,您今天的氣色真不錯。”伯爵夫人側(cè)身道,向他舉了舉她包著精致蕾絲手套的右手。
他們的馬車擋住了后面的道路,下一輛車不得不也停了下來,拉車的兩匹馬在馬夫的拉拽下發(fā)出不滿的嘶鳴聲,然而正在交談的三個人毫不在意?!岸裉旌喼泵罉O了,伯爵夫人?!蓖鯛柕掠靡謸P頓挫地巴黎口音回答道:“您穿著這條裙子,就像是積雪中的珍珠。伯爵閣下呢,就是盛放珍珠的匣子?!?br>
卡斯德伊伯爵咳嗽了一聲,他的妻子已經(jīng)笑了起來,一邊注意地用羽毛扇擋住嘴角的紋路,“您說得真好,”她說道:“能勞駕您幫我解開一個疑惑嗎?您為何在這兒獨自行走?”
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀