辛西婭完全不知道卡爾洛后來(lái)又做了多久,做了幾次,又是以怎樣折磨人或取悅?cè)说姆绞健?br>
時(shí)間在快感與困倦里徹底消融、蒸發(fā)了,失去了所有可被計(jì)量的刻度。
連中途變換的姿勢(shì),在她模糊的感知里也只剩下一些斷續(xù)的、失真的掠影。
他似乎曾將她從自己腿上抱起,又放倒在凌亂的床褥深處;時(shí)而將他沉重的身軀完全覆壓下來(lái),掌控一切,時(shí)而又將她抱起,讓她無(wú)力地騎乘在他腰間,承受他自下而上兇狠的頂弄。
她像一艘小船,被他隨意翻覆,全無(wú)自主。
唯一清晰、貫穿始終的感知,是那烙鐵般灼熱堅(jiān)y的yUwaNg,始終深深埋在她T內(nèi),從未真正離開(kāi)過(guò)。
它在她最私密、最柔軟的內(nèi)里沖撞不休,每一次深入的碾磨、每一次迅猛的cH0U送,都將她殘存的意識(shí)撞得更加支離破碎。
當(dāng)一絲脆弱的清明,終于費(fèi)力地從意識(shí)那深不見(jiàn)底的黑暗海底緩緩浮起時(shí),辛西婭發(fā)現(xiàn)自己已深陷于一片柔軟得令人沉淪的織物之中。
身下的床單與被褥凌亂不堪,皺褶里還殘留著激烈交纏的痕跡與溫度。
空氣凝滯,彌漫著濃烈到幾乎可以用舌尖嘗到的、屬于q1NgyU的腥甜氣息,混合著汗水、TYe,以及一種肌膚長(zhǎng)時(shí)間緊貼摩擦后的暖膩味道。
卡爾洛沉重的身軀依然覆壓著她。
內(nèi)容未完,下一頁(yè)繼續(xù)閱讀