許多天過去了,納瓦拉的公主還是沒能搞清那一行人的名字。
法蘭西島伯爵隨身帶著的親信有三人。一名白馬輕甲持弓,一名紅馬重甲持刀,一名黑馬布衣持天平,于是他們互相之間便以白弓、紅刀、黑天平來稱呼,而對法蘭西島伯爵,所有人的稱呼都只是“執(zhí)政官”而已。納瓦拉公主意圖從記憶的深處挖出初次見面時他出于禮儀報上的名字,結(jié)果卻發(fā)現(xiàn),當時他只是淡淡地稱自己為“加洛林”。
加洛林,這是一個姓氏,而非姓名。法蘭西島伯爵更是不過是一個頭銜,而和姓名無關(guān)。雖然以姓氏、頭銜或職位來稱呼一個人都是相當正常的事,但他從沒報過全名這件事,多少有些奇怪了。
他們現(xiàn)在正坐在一艘搖搖晃晃的船上。那名曾騎著黑馬的騎士正將手里的天平高高地提起至和納瓦拉公主的眼睛持平的位置。天平的兩側(cè)空空如也,什么也沒有。但隨著那騎士的動作,天平發(fā)生了變化。他一邊念著聽不清的咒文,一邊把手虛空地朝著納瓦拉公主的方向一抓,又虛空地往天平的左側(cè)一拋。于是,就好像有什么虛無縹緲的東西被放到上了天平上一樣,讓天平開始朝著左側(cè)傾斜
他開始往天平的右側(cè)加砝碼。砝碼是銀制的,和普通的銀幣差不多大小。他先是隨手拋了一枚上去,發(fā)現(xiàn)天平仍然堅定地向右傾斜著,這才開始一枚一枚地增加砝碼的數(shù)量。當砝碼的數(shù)量加到七枚時,天平差不多端正了。他又往上面加了一枚銅制的、差不多大小的砝碼,結(jié)果天平就開始朝著右側(cè)傾斜。于是他將最后那枚銅制的砝碼拿去,最終將七枚銀色的砝碼留在了天平上。
雖然船在搖晃,但天平卻保持著堅定的平衡——盡管它的左側(cè)托盤空空如也。
“剛來納瓦拉的時候,你只價值一枚銀色的小砝碼,現(xiàn)在,漲價到七枚銀色的小砝碼了。”他點頭說道,“也難怪,那時你只是長公主,而現(xiàn)在,你是納瓦拉國唯一擁有合法繼承權(quán)的繼承人了?!?br>
“這是‘黑天平’他的魔法。他擁有赫爾墨斯的加護,能用天平判斷一個人當前的價值?!?br>
法蘭西島伯爵這么說道。船上的日子相當空虛無聊,他的手正托著自己的下巴,百無聊賴地看著桌子對面的納瓦拉公主,同時為她解釋道:
“砝碼有三種材質(zhì),金、銀、銅。每種材質(zhì)又各有大、中、小三個規(guī)格。一般來說,一名最普通的農(nóng)夫,只價值一枚銅質(zhì)小砝碼;而一名史詩中的英雄,能價值一枚至五枚金制小砝碼不等。像赫拉克勒斯這種傳奇英雄,說不定價值會需要用金制的中號砝碼來衡量。因為可以直觀地看清一個人的價值,這個魔法雖然沒什么作戰(zhàn)能力,但卻對領(lǐng)主很有用。”
從頭至尾,納瓦拉公主都緊緊地揪著自己的裙子。她的手心滿是汗水,雖然她和其他四個人一樣地坐在桌子的旁邊,但她卻覺得自己是一盤被擺到桌子上的羔羊,正要被握著刀叉的人形野獸所分食。
“你們要帶我去哪里?”她鼓起勇氣,直截了當?shù)貑柕馈?br>
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀