“有沒有可能你這樣錯了!”
“什么!”
“你這樣更像情人,而不是丈夫?!?br>
他跟他去看歌劇院中,他妻子在的那座包廂中的盛景,人人爭著進包廂來訪,跟她和那群夫人攀談。
她是最出眾的那個,她戴著華美首飾的脖頸,她的肩膀多了不少豐盈。
卡文迪許發(fā)現(xiàn)他還是沒法只做丈夫,他要是情人就好了,他開始嫉妒。
他在對面的包廂,反復(fù)地看著。
那群花花公子們殷勤的模樣。
如果他是他們中的一員就好了。不行,他不能想象她的丈夫是別人。
昨晚的歡好和今天的盛景交疊,卡文迪許的嘴唇焦灼。
考珀夫人指著那一處問,“艾麗西亞。”她們熟悉到可以直呼名字。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀